. |
Из Лекции 12 |
. |
СЛУЖЕНИЕ АРХАНГЕЛА МИХАИЛА. |
ПРОБУЖДЕНИЕ К ВЕЧНОЙ ЖИЗНИ |
. |
«Время тяжкое» — угроза третьему Храму | ||||||
. | ||||||
В этой главе описывается завершение всемирной истории: |
||||||
. |
||||||
«…И восстанет в то время Михаил, князь великий, стоящий за сынов народа твоего…» (Дан. 12, 1) |
||||||
. |
||||||
«В то время» — имеется в виду то самое время, которое описано в конце главы 11, т. е. нашествие Гога на землю Израилеву. Как мы знаем, Михаил есть ангел-покровитель Израиля (Дан. 10, 13 и 21). Он назван в комментируемом нами стихе ‹hа-омед› — «стоящим» над ( ‹аль›) Израилем (народом Даниила), т. е. возглавляющим его по воле Божьей. |
||||||
Почему же тогда о нем, уже названном «стоящим», опять сказано, что он «восстанет», «будет стоять» — ‹йаамод›? |
||||||
Это «предстояние» означает уже не руководство, но ходатайство пред Всевышним за народ, подвергающийся самой страшной опасности за всю свою историю: |
||||||
. |
||||||
«…И наступит время тяжкое, какого не бывало с тех пор, как существуют люди, до сего времени…» (Дан. 12, 1) |
||||||
. |
||||||
Выражение ‹эт цара› следует перевести как «время бедствия» (в Синодальном переводе — «время тяжкое»). |
||||||
«С тех пор, как существуют люди» — перевод неверный: ‹ми-h ’йот гой› значит — «с тех пор, как стал народ», или «с тех пор, как он стал народом». Имеется в виду народ Израиля, который назван ‹гой› — «народ» — во многих местах Писания (Быт. 18, 18; 46, 3; Исх. 19, 6; Втор. 26, 5 и др.; перечисленные примеры показывают ложность антисемитского тезиса о том, что слово «гой» якобы прилагается только к иноверцу и иноплеменнику и носит презрительный оттенок). |
||||||
Итак, бедствие, угрожающее Израилю от нашествия Гога, превзойдет все предыдущие, и для его предотвращения понадобится особое заступничество ангела Михаила… |
||||||
Но неужели грозящее бедствие может быть страшнее тех истреблений, которые постигали еврейский народ во времена разрушения второго Храма (70 год), восстания Бар-Кохбы (132–135 годы) — и даже ужаснее Холокоста?! Да, это так. Дело в том, что к моменту нашествия Гога весь народ Израиля будет собран в Святой земле, в то время как в эпохи всех предыдущих катастроф он был рассеян по разным странам, и потому гибель постигала не всех евреев, а лишь оказавшихся в «зонах бедствия». |
||||||
О Гоге же предсказано следующее: |
||||||
. |
||||||
В последние годы ты придешь в землю, избавленную от меча, собранную из многих народов, на горы Израилевы, которые были в постоянном запустении, но теперь жители ее будут возвращены из народов… (Иез. 38, 8) |
||||||
. |
||||||
Иезекииль также специально подчеркивает, что к тому времени Господь соберет в Святую землю всех без исключения ее сынов: |
||||||
. |
||||||
И узнают, что Я Господь, Бог их, когда, рассеяв их между народами, опять соберу их в землю их и не оставлю уже там ни одного из них… (Иез. 39, 28) |
||||||
. |
||||||
Вот от этого замышляемого Гогом тотального истребления единственного народа, который открыто воспротивится насаждаемым им безбожию и беззаконию, и защитит Господь Израиля по особому ходатайству «великого князя» — архангела Михаила. |
||||||
. |
||||||
«…Но спасутся в это время из народа твоего все, которые найдены будут записанными в книге…» (Дан. 12, 1) |
||||||
. |
||||||
Снова неправильный перевод: выражение ‹йималет амха› означает «спасется народ твой», а не «из народа твоего». Речь идет о полном и окончательном спасении всего народа Израиля «в конце дней», о чем свидетельствует и апостол Павел: «…и так весь Израиль спасется…» (Римл. 11, 26). |
||||||
Но что же означают слова: «…все, которые найдены будут записанными в книге…»? Об этой «книге» упоминает пророк Малахия: |
||||||
. |
||||||
…Пред
лицем Его пишется памятная книга о боящихся
Господа и чтущих имя Его. |
||||||
. |
||||||
Из сказанного здесь следует, что спасены будут все, причисляющие себя к народу Израиля, признающие себя евреями, помнящие имя Господа, чтущие Его и благоговеющие перед Ним. В число их войдут и все праведники из числа народов мира — все истинно верующие из всех монотеистических религий, которые в час великой последней битвы против сил мирового зла отождествят себя с библейской традицией, с Израилем, — все, «боящиеся Господа» (Пс. 21, 24; 113, 19; 117, 4): |
||||||
. |
||||||
Один скажет: «Я Господень», другой назовется именем Иакова; а иной напишет рукою своею: «Я Господень» и прозовется именем Израиля. (Ис. 44, 5) |
||||||
. |
||||||
После великого спасения всего Израиля от руки Гога наступит совершенно новая, еще небывалая на земле эпоха: |
||||||
. |
||||||
«…И многие из спящих в прахе земли пробудятся, одни для жизни вечной, другие на вечное поругание и посрамление…» (Дан. 12, 2) |
||||||
. |
||||||
«…В прахе земли…» — не совсем точный перевод; сказано: ‹адмат-афар› — «земля праха», «страна праха», что скорее указывает на духовное состояние описываемых душ, нежели на их физическое нахождение «во прахе земном». |
||||||
Находиться «во прахе», «под прахом», «в стране праха» означает в Писании низкий духовный уровень — отождествление себя с материальным началом, со своим физическим телом и т. п.: |
||||||
. |
||||||
И будешь унижен, с земли будешь говорить, и глуха будет речь твоя из-под праха, и голос твой будет как голос чревовещателя, и из-под праха шептать будет речь твоя. (Ис. 29, 4) |
||||||
. |
||||||
Ясно, что приведенные слова из Исаии описывают отнюдь не состояние физического мертвеца, «спящего в прахе», поскольку последний говорить не может. |
||||||
Состояние приземленности, крайней «материальной зависимости» — отождествление своей души с веществом, свойственное в наше время большей части человечества ( ‹рабим› — «многие»), исчезнет в описываемую эпоху, — |
||||||
. |
||||||
…Ибо земля будет наполнена ведением Господа, как воды наполняют море. (Ис. 11, 9) |
||||||
. |
||||||
Праведники — просветители народов | ||||||
. | ||||||
Во всем этом особую роль сыграют великие духовные просветители из среды разных народов, веками направлявшие своих соплеменников к единой духовной истине: |
||||||
. |
||||||
«…И разумные будут сиять, как светила на тверди, и обратившие многих к правде — как звезды, вовеки, навсегда…» (Дан. 12, 3) |
||||||
. |
||||||
О том, что эти «разумные» (в оригинале ‹hа-маскилим› — «вразумляющие») происходят из среды различных народов и культур, свидетельствует определенный артикль ‹hа›, прилагаемый к слову ‹рабим› — «многих»: имеются в виду те самые «многие», т. е. большинство человечества, которые «пробудятся» от состояния духовной смерти — к жизни вечной (Дан. 12, 2). |
||||||
Великие просветители народов возвратятся в ту эпоху на землю, дабы руководить своими «ближними по плоти» — вверенными их духовному руководству соплеменниками. Как же они возвратятся, или, формулируя этот вопрос устами апостола Павла, — «в каком теле придут» (I Кор. 15, 35)? |
||||||
Люди, которым предстоит в месианскую эпоху «воскресать», т. е. возвращаться на землю в новых телах, будут весьма сильно отличаться друг от друга. Такие отличия апостол даже сравнивает с отличиями между «телами небесными» и «телами земными», утверждая, что они имеют «разную славу». Праведников он сравнивает с «солнцем, луной и звездами», указывая этим на различную силу их «сияния» (I Кор. 15, 40–41). |
||||||
О том, что праведники при наступлении на земле мессианской эры, Царства Божьего, «воссияют», свидетельствует и сам Иисус: |
||||||
. |
||||||
…Тогда праведники воссияют, как солнце, в Царстве Отца их. (Матф. 13, 43) |
||||||
. |
||||||
Для достигающих Земли лучей Солнца, Луны и звезд нет препятствий при безоблачном небе. Так и духовный свет, исходящий от праведников-просветителей (а вернее сказать, изливаемый от Бога через их души на человечество), в мессианскую эпоху не встретит препятствий — в противоположность былым временам, когда этот свет распространялся с величайшим трудом, преодолевая «тьму века сего» (I Иоан. 2, 11). |
||||||
Не случайно Даниил использует в стихе 12, 3 слово ‹зоhар› — «заря», «рассвет» (родственно русскому «заря», в Синодальном переводе — почему-то «светила»): этим он намекает на рассвет и восхождение «нового дня» — седьмого, Субботнего, тысячелетия: |
||||||
. |
||||||
Ибо пред очами Твоими тысяча лет, как день… (Пс. 89, 5) |
||||||
. |
||||||
Но что же означают выражения «жизнь вечная» и «вечное поругание» — по отношению к состоянию «воскресших», т. е. «пробужденных» от смертного сна неведения (Дан. 12, 2)? |
||||||
Спасение в мессианскую эпоху будет вечным: «Ибо всех заключил Бог в непослушание, чтобы всех помиловать» (Римл. 11, 32). |
||||||
Здесь апостол утверждает, что как повинны во грехах были «все», т. е. все человечество, так и помилованы будут «все». Бога мы знаем как любящего Отца, «…Который хочет, чтобы все люди спаслись и достигли познания истины» (I Тим. 2, 4). И еще известно, что «…помилование зависит не от желающего и не от подвизающегося, но от Бога милующего» (Римл. 9, 16). |
||||||
Если же Его желание в том, чтобы «всех помиловать» и «всех спасти», о чем свидетельствуют многие места Священного Писания, то поистине этим подтверждается одно из самых выразительных определений Бога во всей Библии: |
||||||
. |
||||||
Бог есть любовь. (I Иоан. 4, 16) |
||||||
. |
||||||
А любящий не может обречь Свое дитя — человеческую душу, сколь бы огромна ни была ее вина, — на «вечные муки». |
||||||
Почему же тогда сказано о «вечном поругании и посрамлении»? |
||||||
Понятия, переданные в Синодальном переводе как «поругание и посрамление», в оригинале обозначены словами с несколько иным смыслом. Слово ‹харафот› означает «уничижения», «хулы», «поношения», а ‹дэраон› — «отвращение». Итак, некоторые ( ‹эле› — буквально «эти») «пробудятся» для обличений («поношений») своих прошлых беззаконий, притом «поношения» (множественное число), очевидно, относятся ко многим проявлениям их деятельности на земле; результатом же обличений («поношений») станет их «вечное отвращение» (единственное число) к жизни такого рода и оставление ее. |
||||||
О «вечных муках», как видим, здесь ничего не говорится. |
||||||
Отвращению народов земли от войн и взаимного истребления предшествует обличение Господне, согласно пророчеству Исаии: |
||||||
. |
||||||
И будет Он судить народы, и обличит многие племена; и перекуют мечи свои на орала… и не будут более учиться воевать. (Ис. 2, 4) |
||||||
. |
||||||
Как видим, за «обличением» следуют не «вечные муки», но принятие наставления свыше и дальнейшая жизнь в согласии с ним. Эпитет же «вечные» ( ‹олам›), очевидно, указывает на то, что обличения и последующее отвращение к злу запечатлеются в душах на вечные времена. |
||||||
Представив Даниилу всю величественную панораму грядущих событий мировой истории, ангел предупреждает его: |
||||||
. |
||||||
«…А ты, Даниил, сокрой слова сии и запечатай книгу сию до последнего времени…» (Дан. 12, 4) |
||||||
. |
||||||
Вопреки, казалось бы, прямому и ясному смыслу этих слов, Книга Даниила была широко известна со времени ее написания и до наших дней. Она вошла в канон Священного Писания, в течение тысяч лет переводилась на множество языков… Очевидно, «сокрытие» ее содержания («слов») заключается в образно-аллегорическом изложении, которое проясняется лишь постепенно, по мере исполнения пророчеств. |
||||||
Об этом говорит повеление ангела «запечатать» книгу: глагол ‹хатам› может означать не только «запечатание» свитка, с тем чтобы его до определенного срока не раскрывали, но и приложение печати в знак удостоверения истинности текста. В этом последнем значении и употреблен здесь глагол ‹хатам›: осуществление предсказанных событий из века в век призвано подтверждать достоверность Божественного откровения — подобно печати с именем владельца. |
||||||
В таком же смысле употребляет этот глагол и Исаия: |
||||||
. |
||||||
Завяжи свидетельство, и запечатай откровение при учениках Моих. (Ис. 8, 16) |
||||||
. |
||||||
Как известно, Книга Исаии также никогда не была «запечатана» в буквальном смысле, т. е. сокрыта; однако в ней, как и в Книге Даниила, содержатся пророчества, смысл которых утаен от непосвященных, лишенных духовного разумения, а до определенного времени — сокрыт вообще от всех людей: |
||||||
. |
||||||
И всякое пророчество для вас то же, что слова в запечатанной книге, которую подают умеющему читать… и тот отвечает: «Не могу, потому что она запечатана». (Ис. 29, 11) |
||||||
. |
||||||
Однако «запечатана» Книга Даниила лишь до ‹эт кец› — «времени конца» (в Синодальном переводе — «до последнего времени»). О значении этого выражения мы уже говорили, здесь же прибавим только, что особое значение имеет эпоха двух последних «стодвадцатилетних» периодов, т. е. — последних двухсот сорока лет. Эта эпоха наступила в 2000 году (5760 году иудейской эры), и с ее приходом постепенно проясняется многое, что прежде было сокрыто и «запечатано» из пророчеств Писания. |
||||||
. |
||||||
«…Многие прочитают ее, и умножится ведение…» (Дан. 12, 4) |
||||||
. |
||||||
Глагол ‹шут› имеет значение «исследовать», «изучать», «вникать» (в Синодальном переводе — «прочитают»). По смыслу стиха в целом, это «проникновение», «исследование» будет происходить именно во «время конца», и тогда «умножится ведение» ( ‹даат› — «знание») о тех Божественных откровениях, которые содержатся в Книге Даниила, а вместе с тем — и о взаимосвязи событий всемирной истории. |
||||||
Некоторые толкователи рассматривают слова об «умножении знания» и как предсказание о том, что «в последние времена» необычайно возрастет информированность человечества о вселенной в целом: как никогда разовьются всевозможные науки и технологии, что мы и наблюдаем в нашу эпоху. |
||||||
. |
||||||
Тогда я, Даниил, посмотрел, и вот стоят двое других: один на этом берегу реки, другой на том берегу реки. (Дан. 12, 5) |
||||||
. |
||||||
Слово ‹йеор›, «река», имеет определенный артикль: ‹hа-йеор› — «эта река». Следовательно, имеется в виду река, уже упоминавшаяся в пророчестве, — ‹Улай› (Дан. 8, 2), чье название переводится как «может быть», «возможно». Это — образ «реки времен», вмещающей все возможности, все потенции развития мировых событий, и направляемой волей Господней по Его предначертаниям. |
||||||
Образ «реки времен» и вообще времени как водного потока встречается в мифологии, поэзии и т. п. самых разных народов и культур: |
||||||
. | ||||||
|
||||||
. | ||||||
«Двое других» (Дан. 12, 5), увиденных Даниилом на разных берегах «реки времен», — несомненно, также ангелы или возвышенные духи. Их описание перекликается с образами двух херувимов, осеняющих крышку ковчега завета в святой Скинии: |
||||||
. |
||||||
Сделай одного херувима с одного края, а другого херувима — с другого края… (Исх. 25, 19) |
||||||
. |
||||||
Подобно ковчегу завета, «река» человеческой истории призвана возвещать славу Божью, ибо |
||||||
. |
||||||
…Вся земля полна славы Его! (Ис. 6, 3) |
||||||
. |
||||||
Мы знаем, что Всевышний говорил с Моисеем «из среды двух херувимов, которые над ковчегом откровения» (Исх. 25, 22). Подобно этому для каждого, способного слышать, голос Божий звучит «из среды» событий мировой истории, направляя все к высшей духовной цели. |
||||||
Прошлое и будущее также олицетворяются теми двумя ангелами, которых узрел Даниил на двух берегах реки. |
||||||
. |
||||||
И один сказал мужу в льняной одежде, который стоял над водами реки… (Дан. 12, 6) |
||||||
. |
||||||
«Стояние над» водами времени — свойство ангела, находящегося, подобно священнику (льняные одежды носили священники-аарониды — Лев. 16, 4), «над» профанической действительностью и осуществляющего, при ее помощи, сакральные цели бытия. |
||||||
Именно этот ангел-священник способен дать ответ на главнейшие вопросы истории: |
||||||
. |
||||||
«…Когда будет конец этих чудных происшествий?» (Дан. 12, 6) |
||||||
. |
||||||
С точки зрения наивысшей, череда событий, кажущихся обычными и естественными, составляет цепь «чудес» ( ‹пэлаот›), поскольку ведет к чудесной цели Царства Божьего. |
||||||
. | ||||||
Царство Мессии | ||||||
. |
||||||
И слышал я, как муж в льняной одежде, находившийся над водами реки, подняв правую и левую руку к небу, клялся Живущим вовеки… (Дан. 12, 7) |
||||||
. |
||||||
В древнееврейском, как и в ряде других древних языков, отражается представление о взаимосвязи сторон света с сакральной пространственной ориентацией человека. Так, восток именуется ‹кэдем› — «передний», поскольку человек мыслится повернутым к нему лицом; запад, ‹ахор›, — «задний» (сохранилось в названии ‹йам hа-ахарон› — «заднее», «западное» море — имеется ввиду Средиземное море); юг, соответственно, именуется ‹йамин› — «правый», что становится возможным, только если человек обращен лицом к востоку. |
||||||
Согласно сказанному, правая и левая руки, поднятые к небесам (Дан. 12, 7), могут означать обращение ко Всевышнему как южных, так и северных стран: ведь описываемый здесь ангел священнодействует пред Богом как бы от лица всего человечества. Иными словами, здесь можно усмотреть намек на эпоху, в которую и христианство, и ислам уже стали мировыми религиями. |
||||||
Еще яснее на это указывают слова: «…клялся Живущим вовеки…» Клясться именем Господа означает в Библии принадлежать к исповедующим единобожие (Ис. 19, 8; 45, 23; 65, 16; Иер. 4, 2; 12, 16). Поскольку же ислам стал распространяться на шесть веков позже христианства и символом его утверждения в качестве мировой религии стало возведение в 687 году на Храмовой горе в Иерусалиме «Купола Скалы», с этой даты и следует вести отсчет времени, указанного далее: |
||||||
. |
||||||
…Что к концу времени, и времен, и полувремени, и по совершенном низложении силы народа святого все это совершится. (Дан. 12, 7) |
||||||
. |
||||||
О пророческом периоде «времени, времен и полувремени» мы уже говорили: он равен 1260 годам (Откр. 12, 6 и 14). По истечении указанного времени, отсчитывая с 687 года, т. е. в 1947 году, была принята резолюция ООН о создании еврейского государства на территории Палестины. |
||||||
. |
||||||
…И, по совершенном низложении силы народа святого, все это совершится. (Дан. 12, 7) |
||||||
. |
||||||
Выражение оригинала ‹ке-халот напец йад› скорее следует понимать как «когда окончится рассеяние». Здесь говорится, что в конце указанного пророческого периода эпоха галута (диаспоры) еврейского народа завершится, что и начало осуществляться с созданием Государства Израиль. |
||||||
Однако целый ряд пророчеств Книги Даниила относится к тому промежутку времени, который должен пройти от создания еврейского государства до окончательного возвращения в него всего «святого народа». Так, мы уже говорили, что нашествие Гога, последнего «северного царя», произойдет уже после того, как все евреи возвратятся на Святую землю (Иез. 38, 84; 39, 28). |
||||||
. |
||||||
Я слышал это, но не понял, и потому сказал: «Господин мой! что же после этого будет?» (Дан. 12, 8) |
||||||
. |
||||||
Вопрос Даниила касается самой сути всех явленных ему видений: ‹ма ахарит эле› — «…каков конец этого?» или «…в чем заключение этого?». |
||||||
Ибо пророка больше всего тревожило завершение всемирной истории, конечный смысл и результат миссии народа Господня. |
||||||
. |
||||||
И отвечал он: «Иди, Даниил; ибо сокрыты и запечатаны слова сии до последнего времени…» (Дан. 12, 9) |
||||||
. |
||||||
Из сказанного следует, что в «словах» ( ‹дэварим› — «речи»), составляющих Книгу Даниила, содержится как бы некий «шифр», «ключ» к которому будет дан лишь в последний период истории, именуемый «временем конца» ( ‹эт кец›). |
||||||
Однако этот «шифр» сокрыт не в числовом, буквенном или каком-либо ином смысле «слов», а во всей целостной символической системе пророчеств: он заключен в образно-поэтических иносказаниях. В нашу эпоху, т. е. уже с наступлением «времени конца», этот смысл начинает постепенно проясняться. Однако он открывается лишь тем, кто упомянут в следующем стихе: |
||||||
. |
||||||
Многие очистятся, убелятся и переплавлены будут в искушении… (Дан. 12, 10) |
||||||
. |
||||||
Здесь содержится повторение сказанного в Дан. 11, 35 (см. толкование трех употребленных здесь глаголов в комментарии к упомянутому стиху). Однако контекст уже иной: очищение душ представлено как важнейшая цель всей мировой истории, поскольку речь здесь идет о ее завершении. |
||||||
. |
||||||
…Нечестивые же будут поступать нечестиво… (Дан. 12, 10) |
||||||
. |
||||||
Наряду с ‹рабим› — «многими», т. е. большинством душ, постепенно достигающих восхождения путем очищения в процессе мировой истории, существуют также души, упорные в своих злодеяниях, сознательно отказывающиеся расстаться с преступным образом жизни «из рода в род», т. е. многократно рождаясь на земле. Все предоставляемые им возможности исправления они употребляют лишь для умножения зла: «Труды праведного — к жизни, успех нечестивого — ко греху» (Прит. 10, 16). Память о злодеяниях, совершенных в прошлой жизни, нечестивый хранит в тайниках души — «подсознании», и отречься от былого образа действий он не желает: |
||||||
. |
||||||
С
самого рождения отступили нечестивые, от утробы матери
заблуждаются, говоря ложь. |
||||||
. |
||||||
Приведенные слова псалмопевца нельзя понимать буквально: ведь грудные младенцы не способны грешить, а тем более — находящиеся «в утробе матери»! Однако нечестивая душа, возвращаясь на землю в новом теле, содержит в себе, подобно «яду змеи», прежние наклонности и пристрастия. И если она «затыкает уши и не слышит» предостережений, глуха к наставлениям Закона Божьего, в том или ином виде посылаемым ей в новой жизни, то ведет себя по-прежнему. |
||||||
Апостол Петр весьма удачно сравнил такой образ жизни с поведением животных: |
||||||
. |
||||||
Лучше
бы им не познать пути правды, нежели, познав,
возвратиться назад… |
||||||
. |
||||||
Поскольку души этих нечестивцев не покаялись, но остались на прежнем скотском уровне, то для них и вся мировая история, сквозь события которой они прошли, не стала вразумлением: урок прозвучал напрасно и не был ими воспринят. |
||||||
Поэтому ангел и говорит далее Даниилу: |
||||||
. |
||||||
…И не уразумеет сего никто из нечестивых… (Дан. 12, 10) |
||||||
. |
||||||
Слова «сего» в оригинале нет. Выражение ‹вэ-ло йавину коль решаим› означает: «и не поймут все нечестивцы» — не поймут того великого урока, который преподан им на земле в течение целого ряда жизней (Иов. 5, 7; 33, 28–30; 38, 21). |
||||||
. |
||||||
…А мудрые уразумеют. (Дан. 12, 10) |
||||||
. |
||||||
«Мудрые» — так переведено ‹hа-маскилим›, «вразумляющие». Ибо для тех, кто достиг познания истины в одной из своих земных жизней, в следующих существованиях открывается возможность просвещать других… |
||||||
Таким образом, выражения данного стиха: «не уразумеют» (по отношению к нечестивым) и «уразумеют» (по отношению к «вразумляющим») относятся к уразумению смысла земных существований. |
||||||
Земная реальность существует для «очищения, убеления и переплавки» душ; «уразуметь», в первую очередь, следует именно это, а уже потом — «времена и сроки», указанные далее, в стихах 11–12. |
||||||
Способность же к постижению «времен и сроков» (Деян. 1, 7) в наши дни зависит не только от праведности, но и от внимательного изучения пророчеств и сопоставления их с историческими фактами. |
||||||
. | ||||||
Пророчество о 1290 и 1335 годах | ||||||
. |
||||||
Со времени прекращения ежедневной жертвы и поставления мерзости запустения пройдет тысяча двести девяносто дней. (Дан. 12, 11) |
||||||
. |
||||||
Здесь, при завершении книги, приводятся очень важные и масштабные исчисления. |
||||||
Прекращение жертвоприношений в иерусалимском Храме и его «запустение» наступали дважды — при разрушении первого (586 год до н. э.) и второго (70 год н. э.) Храмов. |
||||||
Сам Даниил был свидетелем падения первого Храма (Дан. 1, 1–6; II Пар. 36, 9–10 и 19–20). От времени этого события и следует отсчитать 1290 пророческих «дней», т. е. лет. Получаем 705 (–586 + 1290 + 1) год н. э. — время окончательного утверждения власти ислама в Святой земле. «Купол Скалы» был возведен над Храмовой горой в 687 году, а к началу VIII века могущество Халифата стало безусловной, общепризнанной реальностью мировой истории. Это была в то время самая огромная и мощная из существующих империй, государственная религия которой, ислам, во многом приближалась к библейскому вероучению. |
||||||
Эту мировую религию отличает единобожие, признание всех прежних пророков, принятие ряда библейских заповедей, отброшенных или искаженных государственным христианством Византии и Рима. |
||||||
Но, в то же время, не Библия оказалась священным писанием Халифата, но — Коран… Вместо Субботы стала праздноваться «Джума» — пятница, священным же языком вместо древнееврейского стал арабский, на котором обязаны молиться не только арабы, но и все мусульмане. |
||||||
Такое — частичное с библейской точки зрения — обращение многих народов ко Всевышнему стало, тем не менее, исполнением предсказания пророка Малахии: |
||||||
. |
||||||
Ибо от востока солнца до запада велико будет имя Мое между народами, и на всяком месте будут приносить фимиам имени Моему, чистую жертву. (Мал. 1, 11) |
||||||
. |
||||||
«Фимиам» есть молитва — «жертва уст» (Пс. 140, 2; Ос. 14, 3). Как известно, пятикратная ежедневная молитва является одним из «столпов» ислама. |
||||||
Так что период, указанный в Дан. 2, 11, завершился в начале VIII века распространением и упрочением власти мусульманства, которая, однако, лишь отчасти прообразует то, что должно свершиться в «конце дней», а именно — обращение к истинному Богу всего человечества, и уже на основании Торы (Ис. 2, 1–5). |
||||||
Период в 1290 «дней» (43 пророческих «месяца» по 30 «дней», т. е. лет, в каждом) указан, должно быть, для того, чтобы его можно было отличить от периода «времени, времен и полувремени», т. е. 1260 «дней», или 42 «месяцев», и чтобы эти отрезки времени не смешивали друг с другом (Дан. 12, 7; Откр. 12, 6 и 14; 13, 5). |
||||||
Лишний «месяц» (1290 – 1260 = 30) «прибавлен» для указания срока, в течение которого власть исламского Халифата окончательно должна была утвердиться на ряд последующих столетий. |
||||||
Далее говорится: |
||||||
. |
||||||
Блажен, кто ожидает и достигнет тысячи трехсот тридцати пяти дней. (Дан. 12, 12) |
||||||
. |
||||||
Со времени упрочения власти ислама началось напряженное ожидание следующего великого события, указанного здесь и призванного принести «блаженство», т. е. счастье ( ‹ошер›) всем народам. Прибавляя к полученному ранее 705 году еще 1335 лет, получаем 2040 год, или 5800 год по иудейскому календарю — завершающий год 57-го столетия. До Субботнего тысячелетия останется ровно 200 лет — 4 «юбилея». |
||||||
Однако делать какие-либо предсказания — не наша задача. Нам дано лишь «исследовать Писания», что является прямым повелением Иисуса: |
||||||
. |
||||||
Исследуйте Писания… (Иоан. 5, 39) |
||||||
. |
||||||
В течение предыдущих столетий многие, и не раз, пытались на основании пророчеств Даниила предугадать и даже прямо «назначить» сроки наступления мессианской эры, Второго Пришествия и т. п. Велико было их нетерпение, страстно ожидали они эры всеобщего блаженства… Но предсказанное ими не наступало, и не менее велико было всякий раз разочарование их последователей. |
||||||
Однако сказанное Всевышним незыблемо, верно, истинно на все времена: |
||||||
. |
||||||
…Ибо
видение относится еще к определенному времени и
говорит о конце и не обманет; и хотя бы и
замедлило, жди его, ибо непременно сбудется, не
отменится. |
||||||
. |
||||||
Пророк Аввакум, конечно, говорит здесь о «замедлении» прихода конечного срока только фигурально: лишь некоторым толкователям может показаться, будто срок «запаздывает», поскольку их собственные исчисления неточны или прямо ошибочны. |
||||||
Мы же, со своей стороны, не предсказываем никаких сроков. Но, проследив за поразительным исполнением пророчеств Даниила в уже свершившихся событиях мировой истории, с полной убежденностью утверждаем: |
||||||
. |
||||||
…Бог верен, и нет неправды в Нем; Он праведен и истинен. (Втор. 32, 4) |
||||||
. |
||||||
Жребий Даниила | ||||||
. | ||||||
…Завершающий стих Книги Даниила дышит радостной уверенностью в том, что ‹кец hа-йамин›, «конец дней», принесет великую награду всем, кто был верен завету и трудился с неколебимой верой для славы Божьей: |
||||||
. |
||||||
А ты иди к твоему концу и упокоишься, и восстанешь для получения твоего жребия в конце дней. (Дан. 12, 13) |
||||||
. |
||||||
Здесь говорится, что после воскресения Даниила ожидает особый «жребий» ( ‹гораль› — также «предназначение», «участь»). Таким словом не может именоваться жизнь бесцельная, лишенная развития, в которой отсутствует духовное восхождение. Но и в период от времени окончания земной жизни и до воскресения из мертвых отнюдь не бездействие, не «сон в гробнице» ожидают Даниила: в том высшем мире, куда он отходит («иди… и упокоишься»), «торжествуют святые» (Пс. 149, 5). И сказано у пророка Исаии: |
||||||
. |
||||||
Праведник
умирает… |
||||||
. |
||||||
Этот же «покой» есть для праведников «торжество и радость»: |
||||||
. |
||||||
Да торжествуют святые во славе, да радуются на ложах своих. (Пс. 149, 5) |
||||||
. |
||||||
Ибо выражение ‹кец hа-йамин›, «конец дней», может быть понято и как «завершение — [у] десницы [Всевышнего]». Ведь ‹йамин› означает также «правая рука»: |
||||||
. |
||||||
Тогда скажет царь тем, которые по правую сторону его: придите, благословенные Отца моего, наследуйте Царство, уготованное вам от создания мира… (Матф. 25, 34) |
||||||
. |
||||||
А такая награда воистину достойна того, чтобы приложить в земной жизни все усилия для ее обретения: |
||||||
. |
||||||
…Царство Небесное силою берется, и употребляющие усилие восхищают его… (Матф. 11, 12) |
||||||
. |